专升本APP
升本考编制,就到金标尺!
请使用微信扫描二维码,登录金标尺专升本
解析
【参考译文】
中国将进一步发展经济、 扩大对外开放,这为海外企业提供了更多的商机。自改革开放以来,中国企业与海外企业一直积极开展经济技术合作,并取得了巨大成就。海外企业不仅帮助了中国企业的成长,而且也在合作中获得了收益。中国政府将继续提供有利的政策和条件,推动中外企业进一步开展合作。
相关试题
18. —John, What ______ in your hand?—Look! It‘s a birthday gift for my grandma.
21. ______ the course very difficult, she decided to move to a lower level.
Part Ⅳ Translation(25 Points)Directions: This part, numbered 56 to 66, is to test your ability to translate Chinese into English or English into Chinese. Each often sentences (No. 56 to No. 65) is followed by four choices of suggested translation marked A, B, C and D. Make the best choice and mark the corresponding letter on the Answer Sheet. Write your translation of the paragraph (No. 66) in the corresponding space on the Answer Sheet.56.为了安全起见,本电器装置只有正确安装在干燥阴凉的基座上才能运行。
10.
25. I keep the picture where I can see it every day, _____ reminds me of the days in my hometown.
59.在加工过程中,会重新人为加入某些食物的维生素和矿物质,但却未必和原来的一样健康。
( )53.Dan is interested in taking wildlife photographs and enjoys the kind of programme which gives him a chance to see a professional photographer at work.
39. From the passage we can draw the conclusion that ______.
37. The underlined sentence “Their judgements were no better than chance” implies that the testees ______.
45. Which of the following is WRONG according to the passage?
43. In the author’s opinion, _____.
( )54.Gina is a music teacher. Although she prefers classical music, she likes to follow the kind of music that interests the teenagers she teaches.